Mijn Noorderburen, o-zo-dicht maar o-zo-veel verschil. Op het eerste moment zal je denken dat België en Nederland zo goed als hetzelfde zijn alleen een ander accent en hier en daar een paar kleine miniscule verschillen maar vergis je niet. Ik vond het wel eens leuk hierover een post te maken waarbij ik even een paar punten wil neerkrabbelen die voor mij de laatste tijd overduidelijk zijn geworden. Ik wil hierbij benadrukken dat ik noch Belgen, noch Nederlanders bekritiseer want ikzelf ben belg en mijn vriend is Nederlander dus hé! Peace, my friend!
Deze post heeft (zoals je ondertussen al wel zult gemerkt hebben aan de intro) niks relevant met beauty, noch reviews en dergelijke maar gaat er even om toch eens stil te staan bij hoe verschillend landen kunnen zijn en zeker als je zoveel gemeen lijkt te hebben met elkaar. Pak er een tas/mok warme koffie of chocomelk of wat dan ook erbij en ga even wat relaxed lezen tijdens deze post.
Even wat voorgeschiedenis: Ik ben al 22-jaar-wonende in België aan de kust dan nog wel. Vorig jaar (nu exact een jaar geleden) heb ik de uitdaging aangegaan —die ooit mijn droom was— om naar het verre Amerika te gaan studeren. In April werd dit realiteit en ontmoette je gigantisch veel nieuwe mensen waaronder Japanezen, Chinezen, Brazilianen, Fransen, Duitsers, Switserse, Colombianen, Argentijners, … alsook Nederlanders. Hier heb ik dan ook mijn vriend gelukkig-geluk ontmoet. Ik bleef er 9 maanden waarvan hij maar 3, helaas.
Sinds ik terugben in Belgïe spendeer ik de laatste tijd best veel tijd door in Nederland en hoe raar het ook klinkt, er zijn toch zóveel verschillen tussen ons. Natuurlijk ben ik van West-Vlaanderen dus ik spreek wat het West-Vlaamse, laat ik ons zeggen, dus mijn opmerkingen zijn dan ook volledig uit mijn visie geschreven. Ik merk dat ik vaker het woordje ‘u’ gebruik tegen een persoon zoals mensen die je niet kent en dus ook leeftijdsgenoten. Bij het ontvangen van geld of een kassabon tijdens het afrekenen zeggen wij ook vaak ‘Dankuwel’, ook al is de kassierster nog een twintiger. Blijkbaar in Nederland gaat dit net iets anders zoals ik nu onderhand al heb ondervonden. Vaak gebruikt men ‘u’ tegen oudere mensen uit respect, zoals o.a. uw grootouders. Vb. Ik was naar de training van m’n vriend aan het kijken als er een meisje naast me kwam zitten en die vroeg of ik ook een snoepje wou waarbij ik gewoon antwoorde: “nee, dankuwel” en waarop ik al antwoord kreeg: oh, nou ik voel me nog niet zo oud hoor!” Toen hadden ze het me uitgelegd, maar wist ik veel!
Vaak gaan Nederlanders sommige woorden opsplitsen terwijl wij er één geheel van maken. Hoe spreekt u dit woord uit: “Oostende” ?
Wel, Ik merk dat mijn vriend het uitspreekt als: “Oost – Ende” terwijl wij tussen de T en de E geen spatie laten bij het uitspreken.
De eeuwige dilemma tussen mijn vriend en ik, het woordje: “patat”. Laat ons even verduidelijken dat hij Rotterdammer is dus blijkbaar enkel wordt patat daar gebruikt. In België hebben wij aardappelen die we in het dialect patatten noemen en frieten zijn en blijven gewoon benoemd als frieten. In Rotterdam nu blijkt, noemen ze frieten dus patat. Daarom hebben we soms een onduidelijke situatie omdat we dan niet weten of we nu daadwerkelijk frieten of aardappelen bedoelen, haha.
Even terug naar mijn studie-tijd in Amerika… Ik heb daar 9 maand gestudeerd. Valt er je iets op? Als Belg laten we vaak de -en bij maanden weg als je meer dan 1 maand hebt. (1 maand, 2 maand, 3 maand, …) terwijl Nederlanders het altijd wel juist zeggen maar dat zal aan onze dialect liggen denk ik? Daarom weet ik ook niet echt of ze dit doen over geheel België.
Een ietswat grappig verschil tussen ons qua klank/uitspraak is dat wij het woorden met ‘T’ best totaal anders uitspreken. Neem nu bv. het woord: ‘station’, want die valt het sterkste op bij mij. Als Belg gebruiken wij meer de ‘ch’-klanken. Wij spreken het dus als volgt uit: ‘stasjon’ (weet anders niet hoe ik het moet typen zoals je het hoort) terwijl als Nederlander je dus letterlijk de ‘T’ uitspreekt ‘statsion’. Het klinkt best wel schattig vind ik (voor mij in ieder geval)
Uiteraard het grote verschil zit men in de directheid/bescheidenheid tussen Belgen en Nederlanders. Het is alom bekend dat onze Noorderburen veel directer zijn in het zeggen van hun mening, gevoelens, etc terwijl wij, Belgen, net iets ingetogener zullen zijn. Als je van mening bent dat je niet niet helemaal akkoord gaat met een beslissing ga je alsnog een beetje ‘rond de pot draaien’ en gaat dus de gemiddelde Belg niet altijd hun gedacht zeggen terwijl ik meteen weet waar het op staat bij m’n vriend. Op zich wel goed, maar voor mij is het zo hard aanpassen. Ikzelf heb er nog steeds wat moeite mee om meteen te zeggen wat ik voel, of wat ik wil en of ik het echt leuk vind of gewoon ‘ja, leuk’ zeg om de ander te plezieren. Het maakt onze relatie er alleen maar leuker op, omdat we ondanks we al 10 maand(en) samenzijn, we nog steeds nieuwe dingen leren van elkaar en het onze relatie gewoon spannend maakt door die verschillen.
Ik had natuurlijk nooit gedacht dat ik een Nederlands vriendje zou hebben, maar ik respecteer ze nu meer dan hiervoren. Het zijn erg lieve en spontane mensen die ook wel van wat gezelligheid houden, toch?
Hebben jullie nog verschillen die je opvallen tussen Vlaams en Nederlands en wat vinden jullie van je Belgische/Nederlandse buren? Die kloof tussen ons zou echt niet meer zo groot mogen zijn, vind ik.
themakeuphotspot says
Leuk artikel, mij valt het verschil heel goed op aangezien ik nogal ver van belgie af woon(ik ben een fries) dus ik heb al moeite genoeg met brabanders en limburgers verstaan, en belgen dus ook haha :P Echt een ramp als we daar op doorreis van vakantie zijn en we naar de mac donalds gaan ofzo, dan versta ik soms gewoon de helft niet haha
Delphine says
Leuk artikel! Ik ben zelf Belg en ik snap volledig wat je bedoelt!
Lisanne says
Hihi, grappig! Ik heb een aantal Belgische bezoekers op mijn blog en wist eerst niet wat zij bedoelden met ‘kleedjes’! XD
rokprinses says
haha, ja! m’n vriend keek in het begin soms ook raar naar me als ik van die typisch belgische woorden gebruikte zoals o.a. kleedje, ambetant, hesp, etc.
Joost Sturkenboom says
He Nicky ik werk veel samen met je toekomstige “schoon”moeder Diana ( kennen ze die ook in Belgie ). Ik heb 4 jaar met een collega samengewerkt uit belgie Daar heb ik ook veel uitdrukkingen van geleerd.
Wat heb je een professionele manier van communiceren, je kunt wel op de redactie afdeling van een mode magazine gaan werken
Hesp= Ham
Schuif af= glijbaan
Ontwarrende balsum= crèmespoeling
Snotvalling= loopneus
Een dode tijd= time out
Rondpunt= rotonde
Duimspijker= punaise
Smoutebol=oliebol
Trekijzer= Magneet
Wasspeld= wasknijper
Vliegenraam= hor
Klever=stikker
Naamtekening= handtekening
Plastron=stropdas
Wijsheidstand= verstandkies
Maar weet jij wat onderstaande nederlandse uitdrukking betekenen:
Winkelhaak in je broek
Dooievisjesvreter
Deurdranger
Bijdehandje
Bolletjesslikker
Brugpieper
Flappentap
Klaar over
Verhoging hebben
Pretpakket
Rare pief
rokprinses says
Hallo Joost, leuk dat je m’n blog leest en Diana vertelde me inderdaad dat je een collega van haar was. Het is inderdaad wel raar dat we elk onze typische benamingen hebben voor bepaalde dingen/voorwerpen die soms totaal anders zijn in Belgisch/Nederlands. Die Nederlandse uitdrukkingen die je me gaf wist ik totaal niet dus heb hulp moeten vragen aan Stephan en Diana, haha. Maar er zitten (althans voor mij) grappige uitdrukkingen tussen die we bij ons absoluut niet zouden gebruiken. Toch bedankt!
Beauty Treasures says
Leuk artikel :-)
rokprinses says
Dankjewel!
poweredbyflowers says
Heel leuk artikel :-) Hoe is het om daar te wonen/logeren? Is dat zoveel anders? Nederland lijkt mij zo idyllisch,
rokprinses says
Dankjewel :)
Als belg is het toch best een aanpassing om hier te verblijven vind ik. Ik woon nog in België maar vertoef vaak bij m’n vriend in Nederland. Ze zijn op zich toch wat anders, veel opener en echte flapuiten en als je het hebt over de omgeving is toch ook best wat anders. Vaak hele wijken met echt allemaal dezelfde huizen. (ik zou nooit m’n eigen huis terugvinden na een avond uitgaan denk ik, haha) maar daarom vind ik België dan weer net gezelliger. We hebben soms mooie losstaande woningen die meer gezelligheid uitstralen en zo. Toch gaat m’n hart nog altijd uit naar België, omdat ik er tenslotte ook al 22 jaar woon ;-) Kom jij vaak in Nederland?
poweredbyflowers says
1 keer per jaar maar, maar ik hou wel van hun mentaliteit en hun zorg voor wegen, fietspaden en de stoep. Maar over de huisjes heb je wel gelijk. Ik woon in antwerpen en hier hebben de huizen een karakter :-)
rokprinses says
Ah, elk land heeft z’n eigen charmes. Ze hebben hier cassis en heerlijke stroopwafels wat wij niet hebben, als ze frans praten hebben ze zo’n leuk accent,… Ik ben van West-Vlaanderen dus dan probeer ik soms stiekem m’n vriend wat dialect bij te leren en maakt het zo leuk! Hij heeft trouwens kennisgemaakt met belgische tv-programmas zoals o.a. ‘tegen de sterren op’ en ‘astrid in wonderland’. Ze hebben wel een leuke Albert Heijn waar ik jammergenoeg nooit iets in terug kan vinden, maar dit zijn maar kleine futaliteiten, haha. Ik ben ook nog nooit zoveel in Nederland geweest als ik ooit had kunnen dromen. Vroeger gingen we vaak naar Sluis, dat was voor ons echt al ‘Nederlands’ maar als je er hier over praat kent er amper iemand ‘Sluis’.
Sien says
Hoi!
Ik (als West-Vlaamse) volg nog maar van vandaag je blog, en ik vind het super dat je ook aan taalverschillen artikels wijdt. Ik studeer voor vertaler, en in de afgelopen jaren (nu ben ik bezig met mijn laatste jaar master) heb ik ook een vak gehad dat bestudeert welke er verschillen zijn tussen België en Nederland en Belgisch en Nederlands Nederlands, omdat we vaak naar het Standaardnederlands moeten vertalen (zodat beide groepen de vertaling begrijpen). Dat is helemaal niet makkelijk, dus ik volg je wel als je het over de verschillen hebt.
Wat mij ook opgevallen is, zoals jij aanhaalde, is dat mensen uit Nederland veel eerlijker/meer rechtuit zijn, en ook neen zeggen als ze neen bedoelen, terwijl wij dan ja zouden zeggen en hopen dat de persoon tegen wie we spreken door heeft dat we eigenlijk nee bedoelen.
In het Standaardnederlands moet je eigenlijk 3 “maanden” zeggen in het meervoud, het enkelvoud komt inderdaad vanuit onze tussentaal. Wat me ook opgevallen is:
– de twee-onder-één-kap woningen (heeeeel typisch!)
– in Nederland heb je niet zo veel bedrijven langs de autostrades als bij ons
Nog een woord die voor heel grappige situaties kan zorgen: je vriend lacht zich waarschijnlijk ziek als je tegen hem over een “plooifiets” zou praten, probeer maar ;)
Ik hoop dat jullie nog lang samen blijven en ik ben benieuwd naar verdere bevindingen!
Ik lees alvast deel 2 ;)
Groetjes!